Changes from M11 to M12
Applications
-
Rainbow
- Fixed YAML escaping/un-escaping for quotes in the Edit Code Finder Rules tool.
- Added the Create New Document command.
-
Tikal
- Updated the
-tt
option to make the server parameters optional and default to the Amagama server.
- Updated the
Filters
-
PO Filter
- Implemented case of no quote on msgid/msgstr/etc. line.
- Improved error reporting with line numbers.
- Added msgctxt in the generated resname values. This allows two entries with the same source and same domain but with a different context to have distinct resname auto-generated values.
-
MIF Filter
- Implemented extraction for index markers (
default=yes
) and hyperlinks (default=no
). - When needed, leading codes (font, etc.) are now extracted as inline code rather than kept in the skeleton.
- Implemented extraction for index markers (
-
Regex Filter
- Added support for escaped character notation that uses doubled
characters (e.g.
""
). - Made the back-slash escape notation optional.
- Added support for escaped character notation that uses doubled
characters (e.g.
-
XML Filter
- Fixed bug where standalone=“yes” was re-written standalone=“true” in the XML declaration. This fixes issue #173.
-
IDML Filter
- Improved support for special characters (hair spaces, forced line-breaks, etc.)
Steps
-
Added the Remove Target Step
- to remove target entries from text units.
-
Added the Inline Codes Simplifier Step
- to join adjacent inline codes in text units.
-
Added the GTT Batch Translation Step
- to create TM files using Google Translator Toolkit.
-
Added the Repetition Analysis Step
- to detect text repetitions for word count report.
-
Added the Extraction Verification Step
- to check if a document can be extracted/merged/re-extracted and generate the same events (this help verifying that extracted text can be safely merged back).
-
Rainbow Translation Kit Creation Step
- Added option for creating XLIFF 2.0 packages. This is for experimental tests only. XLIFF 2.0 is not defined yet.
- Added the option of setting the sentence_seg flag in the project for OmegaT packages.
- Fixed synchronization error with empty source on merging PO and Transifex packages.
- Implemented support for input files without filter configuration: they are copied into the original folder if the selected kit has one.
-
Rainbow Translation Kit Merging Step
- Fixed merging for segmented entries.
- Added option to preserve or not segmentation for the next step (false to save time if there is no step afterward)
-
Leveraging Step
- Added the option to add a prefix to the leveraged translation, when a given threshold is equal or below the score of the leveraged match, and depending on the target content.
- Added option to copy the source when the source content has no text (but may have white-spaces and/or codes).
-
Search and Replace Step
- Added the option “replace all instances of the pattern” to replace all or only the first match in each item searched.
-
Quality Check Step
- Changed the inline code verification so only selected types of
codes are ignored rater than all the ones without nativae data.
now, by default only
mrk
andx-df-s
types are ignored.
- Changed the inline code verification so only selected types of
codes are ignored rater than all the ones without nativae data.
now, by default only
-
Segmentation Step
- Prevented the options to be applied when no segmentation is done.
-
Line-Break Conversion Step
- Updated output so the output can be the same file as the input.
-
Byte-Order-Mark Conversion Step
- Updated output so the output can be the same file as the input.
-
RTF Conversion Step
- Updated output so the output can be the same file as the input.
-
XML Character Fixing Step
- Updated output so the output can be the same file as the input.
-
Encoding Conversion Step
- Updated output so the output can be the same file as the input.
-
Term Extraction Step
- Changed code to include numbers as part of the possible terms.
Connectors
-
GlobalSight Connector
- Changed the conversion of the score to handle the floats sent by the latest API, instead of integers.
-
Translate Toolkit TM Connector
- Updated the default to use the Amagama server.
- Added support for letter-coded inline codes.
-
Removed Cross-Language Gateway MT services connector from default distribution.
-
Microsoft MT Connector
- Implemented support for inline codes.
Libraries
- Fixed corrupted
DefaultFilters.properties
so XINI filter and MIF Filter UI are accessible again. - Added support for encoded storage of strings (e.g. passwords) in several types of parameters files.
- Added output helper methods to RawDocument.
- The Lucene library has been updated to 3.1.0. You may need to re-index your Pensieve TMs. You can do this by exporting the TM to TMX, then re-importing it back.
- Updated
TextUnit
to useITextUnit
and a new implementation. This is a major low-level refactoring that comes with some behavior changes and additions:- in
createTarget()
IResource.COPY_CONTENT
should be replaced byIResource.COPY_SEGMENTED_CONTENT
to have the same behavior. - the new
getTargetSegments()
does create a target if it does not exists (with aCOPY_SEGMENTATION
option).
- in
- Moved
IQuery
andQueryResult
from theokapi-lib-translation
project to the core (common.query
package). - Implemented plugin support for connectors.